La Importancia De Un Segundo Idioma Para Lo Multimedia - El Locutor/a Bilingüe


El único idioma que hablo y escribo es el español. Considero que me falta bastante para dominar el idioma inglés que es el que me gustaría perfeccionar. No hablar otro idioma me ha traído como consecuencia perder muchos trabajos que eran directamente en idioma inglés, para mercados que no se necesitaban el acento y fonética de un nativo. 

Estos casos son por ejemplo grabaciones de contestadores o centrales telefónicas, donde había que grabar toda el contestador o la voz interactiva (IVR) en español e inglés.

A medida que vayas insertándote en los diferentes mercados internacionales, verás que hay muchos trabajos que no se necesita un perfecto inglés, pero si un nivel medio-alto de conocimientos como por ejemplo, labores de trabajos puntuales de hoteles, eventos empresariales o internacionales que se realizan en tu país. En estas circunstancias, los contratantes, solicitan nivel medio-alto del idioma, buena presencia, voz agradable y convincente para transmitir sus mensajes empresariales, de apertura, cierre de eventos o como te hacía referencia, grabaciones de voz para sus negocios donde abundan los clientes internacionales.

Algunos locutores/as están preparados muy bien en otros idiomas, como el portugués, italiano, francés, siendo todos muy valiosos. Sin embargo, el idioma “comercial” por excelencia que te puede llegar a marcar la diferencia es el inglés, tanto para grabar, como para expandir la red de contactos de los sectores: medios de difusión, comercial y multimedia.

Vale la pena destacar que nuestro idioma (el español), tanto como segunda lengua, como para la enseñanza, es cada vez más masivo en países anglosajones y europeos. Hay muchos trabajos a traducir, transcribir, grabar (o regrabar) del inglés al español. El inconveniente es que los que tienen estos trabajos, generalmente solo hablan el idioma inglés, sin importar que necesiten grabarlo al español o en otro idioma.

Las comunicaciones y negociaciones (salvo excepciones) se realizan en el idioma del productor o del cliente. Por lo tanto, uno tiene que adaptarse al idioma del productor o cliente del lugar donde proviene el trabajo.

Sin dudas llegará un momento que si quieres seguir creciendo y no perder oportunidades (como en mi caso), Deberás estudiar una segunda lengua. Si eres bilingüe, felicitaciones porque tendrás muchas oportunidades a la espera. Obviamente debes hacer alguna locución en tu demo en el o los idiomas que domines.

Mauro Martínez

Conoce nuestras capacitaciones en línea:

www.cursodelocuciononline.com